Traducción | A gift, de Amy Lowrence Lowell

Amy Lowrence Lowell. Poetisa estadounidense nacida en Brookline en 1874. En 1912 publica su primer libro de poesía A Dome of Many-coloured Glass. Obtuvo el premio Levinson de poesía en 1924 y, después de su muerte en 1925, recibió el premio Pulitzer de poesía en 1926.

A gift

See! I give myself to you, Beloved!
My words are little jars
For you to take and put upon a shelf.
Their shapes are quaint and beautiful,
And they have many pleasant colours and lusters
To recommend them.
Also the scent from them fills the room
With sweetness of flowers and crushed grasses.

When I shall have given you the last one,
You will have the whole of me,
But I shall be dead.

El regalo

¿Ves? Me entrego a tï, amor:
Mis palabras son vasijas que te doy,
guárdalas en tu anaquel;
mira sus figuras extrañas y bellas,
el brillo y colores hermosos que tienen
para gustar(te).
Y llena la estancia su esencia, además,
con la dulzura de hierbas molidas y flores.

Y cuando te dé la última de ellas,
lo tendrás todo de mí,
pero habré muerto.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s